Kubańskie rytmy2
Player audio w wersji BETA. Ew. zgłoszenia błędów prosimy kierować na
Komentarze (15)
Chcą mnie wzburzyć
Chcą mnie sprowokować do krzyku
Jestem jak skała
Słowa mnie nie dotykają
W środku jest wulkan
Który niebawem wybuchnie
Ja chcę być spokojny
To jest moja rozpaczliwa sytuacja
Jestem jak lament, lament boliwijski
Który zaczął się pewnego dnia i się nie zakończy
I nikomu nie wyrządzi krzywdy
Ja jestem tutaj
Pijany i szalony
I moje serce idiota
Zawsze będzie błyszczeć
I będę cię kochać
Kochać cię na zawsze
Dziecinko nie czesz się w łóżku
Bo podróżni będą się spóźniać
Chcą mnie wzburzyć
Chcą mnie sprowokować do krzyku
Jestem jak skała
Słowa mnie nie dotykają
W środku jest wulkan
Który niebawem wybuchnie
Ja chcę być spokojny
To jest moja rozpaczliwa sytuacja
Jestem jak lament, lament boliwijski
Który zaczął się pewnego dnia i się nie zakończy
I nikomu nie wyrządzi krzywdy
Ja jestem tutaj
Pijany i szalony
I moje serce idiota
Zawsze będzie błyszczeć
I będę cię kochać
Kochać cię na zawsze
Dziecinko nie czesz się w łóżku
Bo podróżni będą się spóźniać
Me quieren agitar
me incitan a gritar
soy como una roca
palabras no me tocan
adentro hay un volcan
que pronto va a estallar
yo quiero estar tranquilo...
Es mi situación una desolación
soy como un lamento, lamento boliviano
que un día empezó y no va a terminar
y a nadie hace daño...
Y yo estoy aquí
borracho y loco
y mi corazón idiota
siempre brillará
y yo te amaré
te amaré por siempre
nena no te peines en la cama
que los viajantes se van a atrasar...
Me quieren agitar
me incitan a gritar
soy como una roca
palabras no me tocan
adentro hay un volcan
que pronto va a estallar
yo quiero estar tranquilo...
Es mi situación una desolación
soy como un lamento, lamento boliviano
que un día empezó y no va a terminar
y a nadie hace daño...
Y yo estoy aqui
borracho y loco
y mi corazon idiota
siempre brillará
y yo te amaré
te amaré por siempre
nena no te peines en la cama
que los viajantes se van a atrasar
Y yo estoy aqui
borracho y loco
y mi corazon idiota
siempre brillará
y yo te amaré
te amaré por siempre
nena no te peines en la cama
que los viajantes se van a atrasar
A pełny tytuł tego wykonania to:
Toque de Keda - Lamento boliviano
muzyka super tylko że nie kubańska
nr:13203541
Jesli mogę prosic o przesłanie na maila to byłbym wdzięczny
lu40@wp.pl
Dizęki i pozdrawiam:-)
Łukasz